Gems of Tyagaraja- 2
హెచ్చరికగా రారా హే రామచంద్ర
హెచ్చరికగా రారా హే సుగుణ సాంద్ర
పచ్చ విల్తునికన్న1 పాలిత సురేంద్ర (హెచ్చరిక)
1. కనక మయమౌ మకుట కాంతి మెరయగను
ఘనమైన 2కుండల యుగంబులు కదలగను
ఘనమైన నూపుర యుగంబు ఘల్లనను
సనకాదులెల్ల కని సంతసిల్లగను (హెచ్చరిక)
2. ఆణి ముత్యాల సరులల్లలాడగను
వాణి పతీంద్రులిరు వరుస పొగడగను
మాణిక్య సోపానమందు మెల్లగను
వీణ పల్కుల వినుచు వేడ్క చెల్లగను (హెచ్చరిక)
3. నిను జూడ వచ్చు భగిని కరంబు చిలుక
మనసు రంజిల్ల నీ మహిమలను పలుక
మిను వాసులెల్ల విరులను చాల జిలుక
ఘన త్యాగరాజు కనుగొన ముద్దు గులుక (హెచ్చరిక)
Translation (Courtesy: http://sahityam.net/wiki/Heccharikaga_Rara)
O Lord Ramachandra! Deign to come cautiously; O Lord brimming with virtues! Deign to come cautiously.
O Father of Cupid! O Protector of Lord of celestials!
1. As the splendour of the golden diadem is radiated, as the pair of beautiful ear-rings sway, as the pair of beautiful anklets jingle, and as the sages Sanaka and all others exult beholding You, O Lord Ramachandra! Deign to come cautiously.
2. As the rows of necklaces of perfect shaped pearls sway (on Your chest), as Brahma – the Consort of Sarasvati – and Indra extol You on both sides, O Lord Ramachandra! Deign to come cautiously and slowly on the steps of precious stones, as the spectacle goes on, hearing the notes of music on lute.
3. As the parrot in the hand of Parvathi – Your sister - who comes to see You – speaks of Your mights to the exultation of the minds of the devotees, as all the celestials – dwelling in heaven - shower plenty of flowers, O Lord Ramachandra! Deign to come cautiously so that this blessed Thyagaraja may behold You as Your charm oozes.
The below is my own verse, inspired by the song and the devotion of Sri Tyagaraja:
How long shall I live in vain?
How long this torturing pain?
While I wait for Thou my Lord,
How long till I see Thou again?
Come now, let me not fall,
Come now, please heed my call,
Do not Thou love me, my Lord?
Come now, please crush this wall.
I fear that in blindness I cannot see,
I fear I will lose my vision of Thee,
Shower on me Thy blessings my Lord,
I fear this world will transform me!
Before its too late for me to realize,
Before I cannot handle any surprise,
Warn me, as Thou arrive, my Lord,
Before my each virtue turns into a vice!
Warn me, as Thou arrive my Lord,
Warn me, as Thy descent begins,
Warn me, when Thine will is to hold me,
Warn me, as Thou arrive my Lord.
For I cannot miss this chance,
To end my ever-longing penance,
And shed my tears and wash your feet,
When my wish-fulfills when we two meet!
-Siddartha Pamulaparty
Nov 08, 2009.
హెచ్చరికగా రారా హే సుగుణ సాంద్ర
పచ్చ విల్తునికన్న1 పాలిత సురేంద్ర (హెచ్చరిక)
1. కనక మయమౌ మకుట కాంతి మెరయగను
ఘనమైన 2కుండల యుగంబులు కదలగను
ఘనమైన నూపుర యుగంబు ఘల్లనను
సనకాదులెల్ల కని సంతసిల్లగను (హెచ్చరిక)
2. ఆణి ముత్యాల సరులల్లలాడగను
వాణి పతీంద్రులిరు వరుస పొగడగను
మాణిక్య సోపానమందు మెల్లగను
వీణ పల్కుల వినుచు వేడ్క చెల్లగను (హెచ్చరిక)
3. నిను జూడ వచ్చు భగిని కరంబు చిలుక
మనసు రంజిల్ల నీ మహిమలను పలుక
మిను వాసులెల్ల విరులను చాల జిలుక
ఘన త్యాగరాజు కనుగొన ముద్దు గులుక (హెచ్చరిక)
Translation (Courtesy: http://sahityam.net/wiki/Heccharikaga_Rara)
O Lord Ramachandra! Deign to come cautiously; O Lord brimming with virtues! Deign to come cautiously.
O Father of Cupid! O Protector of Lord of celestials!
1. As the splendour of the golden diadem is radiated, as the pair of beautiful ear-rings sway, as the pair of beautiful anklets jingle, and as the sages Sanaka and all others exult beholding You, O Lord Ramachandra! Deign to come cautiously.
2. As the rows of necklaces of perfect shaped pearls sway (on Your chest), as Brahma – the Consort of Sarasvati – and Indra extol You on both sides, O Lord Ramachandra! Deign to come cautiously and slowly on the steps of precious stones, as the spectacle goes on, hearing the notes of music on lute.
3. As the parrot in the hand of Parvathi – Your sister - who comes to see You – speaks of Your mights to the exultation of the minds of the devotees, as all the celestials – dwelling in heaven - shower plenty of flowers, O Lord Ramachandra! Deign to come cautiously so that this blessed Thyagaraja may behold You as Your charm oozes.
The below is my own verse, inspired by the song and the devotion of Sri Tyagaraja:
How long shall I live in vain?
How long this torturing pain?
While I wait for Thou my Lord,
How long till I see Thou again?
Come now, let me not fall,
Come now, please heed my call,
Do not Thou love me, my Lord?
Come now, please crush this wall.
I fear that in blindness I cannot see,
I fear I will lose my vision of Thee,
Shower on me Thy blessings my Lord,
I fear this world will transform me!
Before its too late for me to realize,
Before I cannot handle any surprise,
Warn me, as Thou arrive, my Lord,
Before my each virtue turns into a vice!
Warn me, as Thou arrive my Lord,
Warn me, as Thy descent begins,
Warn me, when Thine will is to hold me,
Warn me, as Thou arrive my Lord.
For I cannot miss this chance,
To end my ever-longing penance,
And shed my tears and wash your feet,
When my wish-fulfills when we two meet!
-Siddartha Pamulaparty
Nov 08, 2009.
Comments
“Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you. For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened." Matthew 7:7-8